CATIA V5 | 3DEXPERIENCE
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment :
Fnac : 2 jeux de société achetés ...
Voir le deal

Correspondance Anglais-Français

5 participants

Aller en bas

Correspondance Anglais-Français Empty Correspondance Anglais-Français

Message par Threedots Lun 20 Sep 2010 - 13:41

Bonjour,

Ce sujet va s'adresser plus particulièrement aux utilisateurs de Catia en anglais : je cherche désespérément des traductions ! !
En effet, pour communiquer avec des partenaires étrangers je rédige des rapports en anglais, et je galère un peu pour trouver les différents termes. Connaissez-vous des tuto en anglais où ils présentent les différents outils dispo (j'ai les principaux : extrusion = pad, poche=pockets... mais pour les moins courants c'est plus difficile...)

Notamment je suis en train de chercher "Corps de pièce" : Part body ?

Bref j'ai un lien sympa qui reprend les bases, si ça vous intéresse je le posterai.

Merci et à plus,

Threedots
Threedots
Threedots
Fédérateur
Fédérateur

Messages : 617
Date d'inscription : 16/09/2010
Age : 36
Localisation : Toulouse

Revenir en haut Aller en bas

Correspondance Anglais-Français Empty Re: Correspondance Anglais-Français

Message par tuxmickmac Lun 20 Sep 2010 - 14:11

Bonjour,
moi je lance 2 catia : 1 en anglais et 1 en français

tuxmickmac
actif
actif

Messages : 25
Date d'inscription : 14/09/2010
Age : 49
Localisation : nord

Revenir en haut Aller en bas

Correspondance Anglais-Français Empty Re: Correspondance Anglais-Français

Message par gautier2305 Lun 20 Sep 2010 - 14:21

Tiens voici le lien d'une DOC en anglais tu vas y trouver tous les termes dont tu as besoin:

http://catiadoc.free.fr/online/CATIA_default.htm

gautier2305
Fédérateur
Fédérateur

Messages : 412
Date d'inscription : 02/09/2010
Age : 38
Localisation : Carvin(62)

Revenir en haut Aller en bas

Correspondance Anglais-Français Empty Re: Correspondance Anglais-Français

Message par Threedots Lun 20 Sep 2010 - 14:27

Salut,

J'aimerais pouvoir faire ça Mick, mais nos licences nous sont comptées ^^'
Et après... faut bosser deux fois plus non ? :p

Merci Gautier -> Direct en favoris

Je vais essayer de me faire un petit mémo... et je le posterai ici


Dernière édition par Threedots le Lun 20 Sep 2010 - 14:33, édité 1 fois (Raison : Faute de frappe...)
Threedots
Threedots
Fédérateur
Fédérateur

Messages : 617
Date d'inscription : 16/09/2010
Age : 36
Localisation : Toulouse

Revenir en haut Aller en bas

Correspondance Anglais-Français Empty Re: Correspondance Anglais-Français

Message par gautier2305 Lun 20 Sep 2010 - 14:29

pas de quoi!

gautier2305
Fédérateur
Fédérateur

Messages : 412
Date d'inscription : 02/09/2010
Age : 38
Localisation : Carvin(62)

Revenir en haut Aller en bas

Correspondance Anglais-Français Empty Re: Correspondance Anglais-Français

Message par tuxmickmac Lun 20 Sep 2010 - 16:25

Les liens ne fonctionnent pas

tuxmickmac
actif
actif

Messages : 25
Date d'inscription : 14/09/2010
Age : 49
Localisation : nord

Revenir en haut Aller en bas

Correspondance Anglais-Français Empty Re: Correspondance Anglais-Français

Message par Threedots Lun 20 Sep 2010 - 16:30

Peut-être une histoire de plug-in ?
Chez moi ça fonctionne très bien, mais ca me dis que pour optimiser la page certains plug-ins sont a installer (Java Runtime Environment). Même sans accepter je peux me balader dans la doc...
Threedots
Threedots
Fédérateur
Fédérateur

Messages : 617
Date d'inscription : 16/09/2010
Age : 36
Localisation : Toulouse

Revenir en haut Aller en bas

Correspondance Anglais-Français Empty Re: Correspondance Anglais-Français

Message par gautier2305 Lun 20 Sep 2010 - 16:37

Bizarre Mike moi ca marche!

gautier2305
Fédérateur
Fédérateur

Messages : 412
Date d'inscription : 02/09/2010
Age : 38
Localisation : Carvin(62)

Revenir en haut Aller en bas

Correspondance Anglais-Français Empty Re: Correspondance Anglais-Français

Message par mimi Mer 10 Nov 2010 - 17:08

salut Treedots ,
moi j'ai catia anglais, si tu as besoin de traduire des commande ou autre n'hésite pas , c'est avec grand plaisir Wink au fait moi aussi j'ai commencé à faire un petit mémo.
malheureusement , moi à l'école je n'ai pas fait anglais comme troisième langue, j'ai fait allemand (Achtung) Shocked
et l'anglais c indispensable surtout ici `, même si Québec est francophone , tu entends l'anglais partout et pour postuler à un emploi , je te dis pas.
donc moi j'apprends catia et anglais à travers catia :!:
ok à +

mimi
actif
actif

Messages : 111
Date d'inscription : 30/09/2010
Age : 58
Localisation : Montréal, Québec, Canada

http://yahoo.fr

Revenir en haut Aller en bas

Correspondance Anglais-Français Empty Re: Correspondance Anglais-Français

Message par gautier2305 Ven 12 Nov 2010 - 9:16

tous les catia devrait être en anglais par défaut et ne pas proposer de changer la langue, au moins tout le monde parlerait de la même chose

gautier2305
Fédérateur
Fédérateur

Messages : 412
Date d'inscription : 02/09/2010
Age : 38
Localisation : Carvin(62)

Revenir en haut Aller en bas

Correspondance Anglais-Français Empty Re: Correspondance Anglais-Français

Message par Threedots Ven 12 Nov 2010 - 10:10

C'est sur, ou alors il faudrait un petit lexique de traduction.

Si c'était en anglais, l'effort de traduction existerait aussi, sinon cela compliquerait un petit peu les choses avec les non-utilisateurs, lors des réunions de présentation de conception...

"Alors là, j'ai placé trois stiffeners pour assurer la rigidité, bon ça n'impacte pas trop sur la masse totale car j'ai pu placer des pokets, qui viennent alléger les stiffeners, sans pour autant perdre les caractéristiques en vibrations.
Par ailleurs, sur cet autre composant, l'utilisation de la fonction shaft montre bien l'intérêt que l'on a d'utiliser le tournage, les holes radiaux pouvant être percés dans une deuxième phase, ou a l'aide d'une broche sur un tour numérique.
..."

J'imagine la tête des non-mécanos, qui déjà luttent pour pas s'endormir dans les présentations en français ^^
Threedots
Threedots
Fédérateur
Fédérateur

Messages : 617
Date d'inscription : 16/09/2010
Age : 36
Localisation : Toulouse

Revenir en haut Aller en bas

Correspondance Anglais-Français Empty Re: Correspondance Anglais-Français

Message par gautier2305 Ven 12 Nov 2010 - 10:45

Mon catia est en anglais et pourtant dans me tête et lorsque j'explique je fais une extrusion et non un pad, après c'est l'habitude. Dés que tu commences à écrire des macros et la tout est en anglais tu n'as pas le choix, tu es déjà contant de connaitre les commandes Catia en anglais sinon c'est encore plus dur.

gautier2305
Fédérateur
Fédérateur

Messages : 412
Date d'inscription : 02/09/2010
Age : 38
Localisation : Carvin(62)

Revenir en haut Aller en bas

Correspondance Anglais-Français Empty Re: Correspondance Anglais-Français

Message par mimi Ven 12 Nov 2010 - 17:46

C'est bizarre, j'avais cru que catia pouvait être en anglais ou en français (Dassault) à l'origine était français non ??

mimi
actif
actif

Messages : 111
Date d'inscription : 30/09/2010
Age : 58
Localisation : Montréal, Québec, Canada

http://yahoo.fr

Revenir en haut Aller en bas

Correspondance Anglais-Français Empty Re: Correspondance Anglais-Français

Message par gautier2305 Lun 15 Nov 2010 - 11:11

tu peux le mettre dans la langue que tu veux Mimi!!

Je ne sais pas en quelle langue catia était à l'origine, mais l'anglais étant la langue universelle il est normal que Catia le soit

gautier2305
Fédérateur
Fédérateur

Messages : 412
Date d'inscription : 02/09/2010
Age : 38
Localisation : Carvin(62)

Revenir en haut Aller en bas

Correspondance Anglais-Français Empty Re: Correspondance Anglais-Français

Message par mohshadow Mar 5 Avr 2011 - 16:57

Threedots a écrit:....... je suis en train de chercher "Corps de pièce" : Part body ?

Juste pour apporter mon grain de sel. Je suis actuellement en plein dedans... ici les gars ont toujours bossé avec un catia en francais et depuis peu on leur a imposé (pour cause de centralisation des méthodes de travail) le passage à l'anglais intégral.... Relativement peu de problèmes pour les gars qui viennent de CV4.

Donc juste pour la traduction exacte car nous avons eu un quiproquo récemment à ce sujet:
"Corps de pièce" = "Body"
"Corps de pièce principal" = "Part Body"

^^

mohshadow
timide
timide

Messages : 14
Date d'inscription : 05/04/2011

Revenir en haut Aller en bas

Correspondance Anglais-Français Empty Re: Correspondance Anglais-Français

Message par Threedots Ven 8 Avr 2011 - 11:46

Merci pour la précision Wink
Threedots
Threedots
Fédérateur
Fédérateur

Messages : 617
Date d'inscription : 16/09/2010
Age : 36
Localisation : Toulouse

Revenir en haut Aller en bas

Correspondance Anglais-Français Empty Re: Correspondance Anglais-Français

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum